Tu lo vuoi, io lo capisco, ma non hai niente da offrirgli.
You want him, I can tell, but you have nothing to give him.
Sì, signore, neanch'io lo capisco molto bene.
Yes, sir, I can't rightly understand it myself.
Ascolta, De... io lo capisco quello che mi vuoi dire, ma io ci sono cresciuto qua dentro, ok?
Yo, Dee, look. I appreciate what you tryin' to say and all, but I grew up in the Courts, all right?
Io lo capisco che all'apparenza sembri un problema irrisolvibile, ma stiamo facendo dei passi avanti.
Look, I know the problem seems insurmountable... but we are making progress.
Perche'... qualche volta neanch'io lo capisco.
Because... sometimes I don't understand it either.
Io lo capisco, davvero, e' solo che...
I get all that, I do, I just...
Io lo capisco Lex, ma preferisco ternerla con me.
I understand that, Lex, but I'd rather hold on to it.
Io lo capisco, perche' influisce sulla produttivita'.
I can see why. It affects productivity.
Io lo capisco, Eric, ma ho gia' dato a questa citta' tutto il mio negozio.
I sympathize, Eric, but I already gave this town my whole store.
Se hai usato droghe, io lo capisco.
If you've done drugs, I understand.
Io lo capisco quando le persone non stanno bene.
I can tell when people aren't okay.
L'ultima chemio non ha funzionato e non sopporti l'idea di dover, soffrire ancora, e io lo capisco questo.
The last lot of chemo didn't work and you can't bear the thought of going through all that pain again, and I understand that, mate,
Ma quello che adesso stai cercando di fare per tua figlia, io lo capisco.
But this thing you're trying o do for your daughter here, I understand that.
Sentite, avete tutti bisogno di aiuto e io lo capisco.
Look, you all want help, And i really understand that.
Io lo capisco, ma dacci cinque dannati secondi.
I understand that but give us give a goddamn second.
Patricia, io... lo capisco e so quanto questo significhi per te.
Patricia, I... I understand and I know how much this meant to you.
Io lo capisco perche' fai il tuo lavoro, sono cresciuta in affidamento.
I do understand your work. I grew up in foster care
Io lo capisco perché hai fatto ciò che hai fatto.
I understand why you did what you did.
E anche se non sono d'accordo, io lo capisco.
And while I don't agree with that, I understand it.
Io lo capisco che questo è il suo lavoro, ma io sono stanca di subire il terzo grado.
I get that's your job, but I'm tired of being grilled.
Io... lo capisco, ma e' la verita'!
I-I do understand, but it is the truth.
Se vuole che se ne occupi qualcun altro, io... lo capisco perfettamente.
If you want someone else to handle this, I... Completely understand.
E io lo capisco anche di piu', perche' ho certe capacita'.
I know it especially, because I have certain gifts.
Io lo capisco, tu sei giovane, hai voglia di fare.
I understand that. You are young and want to change things.
Cioe', neppure io lo capisco tutto questo amore per Castiel.
I mean, I-I don't get this whole Cass lovefest, either.
No, io, lo capisco, e mi dispiace anche a me.
No, I understand, and I'm sorry too.
Se ti fa star meglio, neanche io lo capisco.
If it makes you feel any better, I don't get it either.
Sceriffo, io lo capisco che la sua inutile vita e' noiosa da morire, ma non potrebbe fottermene di meno.
Look, Sheriff, I can only imagine how boring and insignificant your life must be, but honestly, I don't give two shits.
Che vuol dire... che io lo capisco più di te?
So what do you mean I would understand better than you would?
Ma... signore, io lo capisco, ma non e' giusto.
Ju... sir, I understand, but it's just not fair.
E io lo capisco, ma voglio dirvi una cosa.
And I understand that, but let me tell you something.
Tu vuoi giustizia per il tuo collega e io lo capisco, ma la tua ossessione per questo caso ha distrutto la tua personalità.
You want justice for your partner. I understand that. But your obsession with this case... has taken a toll on you personally.
Voglio solo sapere se sta bene, e ascolta, io... lo capisco.
I just want to know he's ok, and look, I--I get it.
Sentite, ci sono passata anch'io, lo capisco.
Look, I've been where you guys are.
Deve sapere che io lo capisco.
He has to know, I understand.
Io lo capisco che... rimuginare... e tornare sulle proprie decisioni fanno... parte del suo modo di fare.
I understand that the hand-wringing and the second-guessing are all part of your process.
Dai! In fondo, io lo capisco Tong.
But, Auntie, I kind of understand him.
Gli sta succedendo qualcosa e Cristina non lo capisce, non e' colpa sua, ma io lo capisco e... non posso stargli accanto ed e'... e' molto dura.
He's going through something, and Cristina doesn't get it. She can't which isn't her fault, but I do get it, and... and I can't be there for him, And that's that's really hard.
Sai, che tu ci creda o meno, io lo capisco, Dean.
Believe it or not, I-I get it, Dean.
E ha questa abbronzatura, di quelle a spray, io lo capisco.
She's got this tan, totally sprayed on, I would know.
E io lo capisco, Collette, davvero, ma non possiamo portarla.
And I'm sympathetic to that, Colette, I am, but taking her is not an option.
Sono un genitore anche io, lo capisco.
I'm a parent, too. I get it. Okay.
Io lo capisco meglio di chiunque altro quanto la fama possa essere effimera.
I understand more than anybody how fleeting fame can be.
Ehi, io lo capisco che... tu e Skyler avete i vostri problemi, ma... questo non... non e'...
Hey, I mean, Sky and you got your issues but that there, that's... That's...
Carl. Io lo capisco che stai soffrendo.
Carl, I can see that you're in pain.
Se voi volete restare qui, io lo capisco.
Look. If you guys want to just step aside, that's fine with me.
2.1254918575287s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?